The Vietnamese word "hoàng thân" is a noun that translates to "prince" in English. It refers to a male member of a royal family, typically the son or a close relative of a king or queen.
Usage Instructions:
"Hoàng thân" is used when talking about royal family members in a formal context or when discussing historical or cultural topics related to Vietnamese royalty.
It is not commonly used in everyday conversation unless discussing specific stories or events involving royalty.
Example:
Advanced Usage:
In literature or historical discussions, "hoàng thân" can be used to describe the role or significance of a prince in a kingdom's hierarchy or culture. For example: - Sentence: "Những hoàng thân trong triều đình có trách nhiệm lớn trong việc quản lý đất nước." - Translation: "The princes in the royal court have great responsibilities in managing the country."
Word Variants:
Hoàng tử: This also means "prince," but it is more commonly used in everyday language. "Hoàng thân" gives a more formal or noble connotation.
Công chúa: This means "princess," which is the female counterpart of "hoàng thân."
Different Meanings:
While "hoàng thân" specifically means "prince" in the context of royalty, it does not have other common meanings outside this context.
Synonyms:
Hoàng tử: As mentioned, this is a synonym that also means "prince" but is used more frequently in conversation.
Vương tử: Another term for "prince" that can be used, although it is less common.